|
|
Toscane telt drie nationale natuurparken: het Parco Nazionale dell'Arcipelago Toscano, het Parco Nazionale delle Foreste Casentinesi en het Parco Nazionale dell'Appennino Tosco-Emiliano.
De kuststreek van Maremma Toscane, die loopt van Principina a Mare tot Talamone, werd in 1975 tot nationaal park benoemd. Het beslaat circa honderd vierkante kilometer en grenst zowel in het zuiden als zuidwesten aan de zee. In het noorden wordt het park gekarakteriseerd door kustlijnen waar diersoorten zich aangepast hebben aan het zanderige territorium van het park. Verder landinwaarts wordt het park bewoond door diersoorten die typerend zijn voor de mediterrane slibgebieden. Door de eeuwen heen zijn de vorm van de kust zowel in het zuiden als in het noorden sterk veranderd. Vanuit een biologisch perspectief is het park een zeer waardevol netwerk van ecosystemen: de Monti dell'Uccellina, het pijnbomenwoud van Marina di Alberese, de mond van de rivier Ombrone en Paludi della Trappola. Naast de nationale natuurparken zijn er ook drie regionale natuurparken: het Parco della Maremma, het Parco degli Alpi Apuane en het Parco di Migliarino San Rossore.
Je bereikt het park vanuit de bezoekerscentra in Alberese en Talamone.Vanuit Alberese is er een bus shuttle.
Voor sommige wandelingen en rondleidingen is reserveren noodzakelijk, ten laatste een dag van tevoren moet je een kaartje reserveren.
Ook de grote wandeltocht door de Monti dell’Uccellina mag je alleen maar onder leiding van een gids maken. De tocht vertrekt elke dag om 9.00 uur en om 16.00 uur vanuit het bezoekerscentrum in Alberese. Zorg ervoor tijdig ter plaatse te zijn.
Alberese
|
|
Talamone
Talamone
Het bijzondere strand Bagno delle Donne
|
Ten noorden van de rivier Ombrone is er een depressie waar moerassen en klein meren zich afwisselen met lage duinen.
Hier vind je de typische mediterrane vegetatie die de macchia mediterranea wordt genoemd. De vlakte is er bedekt met Paludi della Trappola, een systeem van waterlakens. Sommige zijn seizoensgebonden, terwijl andere de vlakte permanent bedekken. In het park kan je de bovini maremmani vinden, een rundersoort typerend voor Maremma. Deze leven het hele jaar door in het wild.
Ten westen van de Ombrone ligt een zone met duinen en pijnbomen. Dit gebied wordt doorkruist door veel artificiële kanalen, die in de 18e eeuw aangelegd werden door Leopoldo II van Lotharingen. Het hoogste punt vind je op de Monti dell’Uccellina (417 m.).
Het centrale en zuidelijke gedeelte van het park wordt gedomineerd door de Monti dell'Uccellina, een berggebied dat voornamelijk bestaat uit krijt- en kalksteen. Het hoogste punt reikt tot 417 meter hoogt in Poggio Lecci. De bergen worden bedekt door een dichtbeboste vegetatie. Langs de Monti dell'Uccellina vind je verschillende religieuze gebouwen en torens, zoals de abdij van San Rabano en de torens van Castelmarino, Collelungo, Cala di Forno en Bella Marsilia.
In het zuiden, nabij Talamone staan de overblijselen van een Romeinse villa. De krijtsteengrotten aan de basis van dit berggebied bewijzen de aanwezigheid van mensen sinds het Paleolitisch tijdperk. |
|
Parco Naturale della Maremma
|
|
Het strand van Alberese, publiek toegankelijk
|
|
|
|
Het Parco della Maremma praktisch
|
|
|
De website van het natuurpark biedt acturele informatie over de toegankelijkheid van het park. [www.parco-maremma.it]
Openingstijden: van het begin van oktober tot het midden van augustus. Tijdens de zomermaanden (vanaf 30 juni) zijn vele wandelingen enkel in groep en met een gids mogelijk. Je kan een toegangskaartje kopen in een van de twee bezoekerscentra in Alberese en Talamone.
Meer info
Alberese
Toegangstickets kan je kopen in Alberese, nabij de bushaltes. Het ticket is ook geldig voor een busrit. Ieder uur verrekt uit Alberese een bus. De laatste bus om terug te keren van het Reservaat (Pratini) is om 17.00. De reis duurt ongeveer 10 minuten.
De meeste wandelingen vinden plaats onder leiding van een gids en starten vroeg in de ochtend of aan het einde van de middag bij het bezoekerscentrum in Alberese. Ook hiervoor kan je een ticket kopen an de Piazza Combattenti n° 17/d, (Tel. 0564/407098, open van 8:00 tot 17:00).
De mooiste rondleidingen zijn:
• A1 San Rabano. De rondleiding is 7,2 km lang en duurt ongeveer 3,5 uur.
• A2 Le Torri. De rondleiding is ongeveer 6 km lang en duurt 3 uur.
• A3 Le Grotte. De rondleiding van 9,6 km duurt ongeveer 3 uur.
• A4 Cala di Forno. De rondleiding van 12 km duurt 4 uur en is tamelijk lastig.
Voor de vogelliefhebbers is er de wandeling A7 Foce Ombrone en de P1 Birdwatching Chiari della Trappola. Deze rondleiding van 2,5 km duurt ongeveer 2 uur.
Er is ook een avondwandeling om 19.00 uur. De avontuurlijke wandeling duurt ruim drie uur.
Ook voor fietsers zijn er enkele tochten uitgetekend.
Alberese en het Parco Naturale della Maremma | 24,46 km | 2h 26m | gpx
Er is ook een fietstocht die van Grosseto naar Marina di Alberese leidt en die een mooi alternatief vormt voor de anders drukkere toegangswegen tot het park.
Alberese en het Parco Naturale della Marermma | Een fietstocht van Grosseto naar het mooiste strand van Toscane | 21,40 km | 2h 8m | gpx
Fotogalerij Parco Naturale della Maremma
|
|
Wandelingen in het Parco
Naturale della Maremma |
|
|
|
|
|
Cala di Forno
|
|
|
|
Parco Naturale delle Maremma, spiaggia
|
|
|
|
|
|
Country road, Natural Park of Maremma, Via del Bersagliere
|
|
Marina di Alberese, tramonto sulla spiaggia |
|
Bocca d'Ombrone, Torre della Trapola vicino a Principina di Grosseto
|
|
|
|
|
|
Talamone, Rocca Aldobrandesca
|
|
Talamone |
|
Follow us on Instagram
|
|
|
|
A1 - San Rabano | Vertrek vanuit Pratini | 7,2 km 3.30 uur
Het pad loopt omhoog naar het hoogste punt van het parik; Poggio Lecci (417 meter boven zeeniveau) De abdij en het benediktijnenklooster van S.Rabano (11e eeuw) liggen er niet ver vandaan, verzonken in het dichtbegroeide groen. De terugweg loop jevla de oostkant van de heuvels omlaag en kom je uit bij de Strada degli Olivi, de weg van de olijfbomen.
A2 - De torens | Vertrek vanuit Pratini | 6 km 3 uur
De wandelroute doorkruist een dichte bebossing en komt uit bij de toren van Castelmarino (12e eeuw). Het magnifieke uitzicht strekt zich uit van de zee en de Grossetaanse laagvlakte tot het Maremmaanse binnenland. Eenmaal bij de pineta aangekomen, loopt de route langs het oude kanaal lot aan zee. Rondom Collelungo gaat het omhoog om uiteindelijk bij de gelijknamige toren (16e eeuws) uit te komen.
A3 - De grotten | Vertrek vanuit Pratini | 9,6 km 3 uur
De route begint bij het einde van het oude kanaal Scoglietlto.Collelungo. Op een open plek in het landschap aangekomen, kan je via een houten brug het water oversteken naar de grot .Caprarecce, de geitenstal. Langs het kanaal loop je terug naar Collelungo. Langs de route zie je vele andere grotten in de rotswanden.
A4 - Cala di Forno | Vertrek vanuit Pratini | 12 km 4 uur
De route loopt halverwege de kust langs de voet van de heuvels. Deze wandeling is zeer panoramisch en stelt je in de gelegenheid van boven af ecn bijzonder ruig en onbegaanbaar gebied te verkennen. De bosstroken van eeuwenoude jeneverbesplanten zijn bijzonder de moeite waard. Aan het einde van de route word je beloond met een prachtig uitzicht op zee en de baai van Cala di fomo met een onvergetelijk landschap en uitzicht over zee. Op de terugweg vind je aan de rechterkant een afbuiging die je in enkele minuten weer naar het strand van Collelungo terugleidt.
A5/A6 - Natuurwandeling Bos en Fauna | Vertrek aan de kerk van Alberese, links van de voorrgevel | 6 km 2 uur
Via deze vrij lichte wandeling leer je de waaier aan typische plantensoorten kennen die in de mediterrane maquis voorkomen. Ook damherten die hier 50 jaar geleden werd uitgezet komt nog veel voor. Verdezr zijn er unieke kurkeiken en de quercus pubescens, waarvan je enkele eeuwenoude exemplaren kan aantreffen.
A7 - Monding van de Ombrone | Vertrek aan de parking van Marina di Alberese, keer 500 meter terug tot aan een kleine brug. Neem vanaf daar de tweede asfaltweg in noordelijke richting | 5 km 2 uur
Een interessante, vlakke wandeling die je naar de rivieremonding van de Ombrone leidt. Het vogelobservatorium is een mooie stopplaats.
Bij het teruglopen naar de parkeerplaats langs de kust, merk je de gevolgen van de jarenlange erosie. De wandeling is ook geschikt voor rolstoelen.
A8 - Macchiozze (Observation Point) | 500 meter 1 uur
T1 - Punta del Corvo | 3 km 2 uur
T2 - Cannelle | 7,5 km 3 uur
T3 - Poggio Raso | 10 km 5 uu
P1 - Vogelkijken Chiari della Trappola | 2,5 km 2 uur
De bezoekerscentra (Centro Visite del Parco) bevinden zich in Alberese en in Talamone. Zie kaart hieronder. Tijdens de zomermaanden zijn de wandelingen T1 en T2 verplicht met een gids. De wandeling T3 is dan gesloten voor het publiek.
Alberese Centro Visite del Parco
Via del Bersagliere, 7/9 - Alberese (Gr)
Tel. +39 0564 407098 - Fax. +39 0564 407278
Open every day including holidays with the following timetable: from October 1 to March 22, 8.30 a.m. to 1.30 p.m.; from March 23 to September 30, 8.00 a.m. to 5.00 p.m.
Ook vanuit het bezoekerscentrum in Talamone, vertrekken verschillende routes, onder andere naar de baai van Cannelle, naar de Grotta di Stoppa en naar Punta del Corvo. Dit bezoekerscentrum vind je aan de Via Nizza 12. Talamone is ook een erg mooie plaatsje, met een vissershaven en een oud fort dat de omliggende kustvlakte en de haven domineert.
Centro Visite del Parco en Talamone Aquarium
Via Nizza, 12 - Talamone (Gr)
Tel. +39 0564 887173 - Fax. +39 0564 887173
Elke dag open: van 1 september tot 30 juni 30, van 8.00 tot 1.00; van 1 juli tot 31 augustus, van 8.00 tot 12.00 en van 17.00 tot 20.00 uur.
Meer informatie
Kaarten
Er zijn enkele goede gidsen en kaarten beschikbaar in in Podere Santa Pia:
Kompass 651 (2005), Maremma, Argentario, Grosseto, Isola del Gigilo 1 : 50 000.
Edizioni Multigraphic, Parco di Montioni - Alta Maremma 1 : 25 000.
|
|
A1
A4
A8 - Macchiozze
Langs het strand van Marina di Albarese strekt een groot pijnbomenbos zich tot aan de vloedlijn uit.
|
|
|
|
|
|
T1 |
|
T2 |
|
T3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
In het park van de Monti dell' Uccellina, die begint in een laagland vol garrigue en pijnbomen en geleidelijk omhoog loopt naar de Poggio Lecci (418 m), staan de ruïnes van het indrukwekkende abdij San Rabano. Je hebt er een geweldig uitzicht is over de eilanden Giannutri, Montecristo, Giglio en Elba.
De abdij van San Rabano , gelegen tussen de Poggio Lecci en de Poggio Alto. De etymologie van de naam is onzeker. De naam van de abdij zou kunnen komen van de woorden albero (boom) of albarium, verwijzend naar de witachtige kalksteen van het Uccellina -gebergte .
De bouw van de abdij, begonnen in de elfde eeuw, werd beëindigd in 1587. Het complex, dat dateert uit het begin van de elfde eeuw, was een Benedictijner nederzetting. De abdij bereikte een hoogtepunt tijdens de volgende eeuw onder leiding van de Benedictijner Cisterciënzers. De keuze van de locatie hield verband met territoriale controle en de mogelijkheden van economische ontwikkeling. Niet ver van de abdij was de Strada della Regina, die de oude Aurelia en de zee verbonden.
Het aangrenzende gebied onderging vele belangrijke veranderingen. Het werd ontbost en de aanleg van terrassen maakte de aanplant van olijfbomen en wijngaarden mogelijk. Ook de kurkeik werd dan waarschijnlijk geïntroduceerd.
|
Butteri, de cowboys in de Maremma
In het zuiden van Toscane, in de Maremma, vind je nog echte cowboys. Deze butteri, zoals ze worden genoemd, vind je vooral in het Parco della Maremma, waar ze de typische witte runderen hoeden. Maar ook hoger in de heuvels, in de buurt van Cinigiano en Paganico worden nog runderen in het wild gefokt, de bovini bradi. In de heuvels rond Podere Santa Pia, lichten af en toe witte vlekken op in de heuvels.
De Buttero was een herder, de man die verantwoordelijk is voor het bewaken, het verzorgen van, het temmen en het controleren van de koeien en paarden die in grote kuddes in het wild gefokt werden. Met de landwinning onder Mussolini in de jaren 1930 en '40, gevolgd door de agrarische hervormingen van de jaren 1950, betekende het einde van de grote landerijen, en daarmee ook eigenlijk het einde van het tijdperk van de professionele Buttero.
De Maremma en de Alta Maremma zijn waarschijnlijk de laatste delen van Toscane waar nog een glimp overblijft van de fascinerende Toscaanse levensstijl van de butteri.
|
|
Buoi maremmani
|
L’Azienda Regionale Agricola di Alberese
|
|
|
In de Azienda Regionale Agricola di Alberese, een van de grootste regionale landerijen is gelegen in het hart van de Maremma, en beslaat meer dan 4600 hectare, waarvan 700 grasland en ongeveer 2000 bos, 50 haai wijngaard en in het DOC Morellino di Scansano wijngebied, 300 ha olijfbomen. Van die laatste ligt een groot deel braak en wordt gebruikt voor grazende koeien. De biologische landbouw omvat hier niet minder dan 3600 hectare bos, weiland, bos en bouwland.
L’Azienda Regionale Agricola di Alberese | www.alberese.com
Verkooppunt
via dell'Artigliere, 4 58100 Alberese (GR)
tel: +39 0564 407265
|
|
Il buttero [3] |
|
|
|
|
|
Villa Granducale di Alberese
|
|
Alberese, strade del Mare
|
|
Cassello idraulico di Bocca d'Ombrone, Parco Naturale della Maremma
|
|
|
|
|
|
|
Belijk een kaart met alle wandelingen van het Parco Naturale della Maremma
|
[1] Zie ook: Toscanamare |www.parco-maremma.it
[2] Bron: La razza bovina Maremmana | pdf www.siafcare.com
[3] Foto uit Uomini e animal | www.alberese.com
|
Voor algemene en actuele informatiekan je hier terecht: www.parco-maremma.it
Je kan er ook kaarten van de wandelroutes in een hogerr resolutie downloaden (en laden op je tablet of ipad).
Toscaanse stranden | Maremma | [1] Van Principina a Mare tot Piombino (eng)
Toscaanse stranden | Maremma | [2] Van Principina a Mare tot Ansedonia (eng)
Le spiagge più belle della Toscana | Naturisme in Toscane | La costa, le spiagge e il mare della Toscana naturista
Wandelen in Toscane | Parco Regionale della Maremma | Van Alberese tto San Rabano en Cala di Forno (eng)
Aan de kust, ter hoogte van Elba, in het zuiden van de provincie Livorno, vinden we ook de zes parken van Val di Cornia. De parken loipen op het grondgebied van Piombino, San Vincenzo, Campiglia Marittima, Suvereto en Sassetta, en omvatten twee archeologische parken, 4 natuurparken, 3 musea en een informatiecentrum.
Archeologisch Park van Baratti en Populonia
Archeologisch Museum van het gebied Populonia
Archeomijnbouw park van San Silvestro
Parco Costiero della Sterpaia
Parco Costiero di Rimigliano
Natuurpark van Montioni
Parco Forestale di Poggio Neri
Villa Lanzi, documentatiecentrum
Het museum en kasteel van de stad Piombino
De Rots van Campiglia
Kijk voor meer informatie over alle zes verschillende parken op de website van de Parchi della Val di Cornia. http://www.parchivaldicornia.it/ |
|
|
|
|
|
De eilanden van het Parco nazionale Arcipelago Toscano
|
Het Parco nazionale Arcipelago Toscano is een in 1996 opgericht nationaal park in de provincies Grosseto en Livorno in de Italiaanse regio Toscane, dat een groot deel van de eilanden van de Toscaanse Archipel en de omliggende wateren omvat. Bijna ieder eiland in deze eilandengroep valt deels dan wel in zijn geheel onder de natuurbescherming van het nationaal park.
De Formiche di Grossetto zijn een drietal kliprotsen in de Tyrreense Zee voor de kust van Grosseto, en worden gerekend tot de Toscaanse Archipel. Ze zijn gelegen tussen de Toscaanse kust en de grotere eilanden van de Toscaanse Archipel. De Formiche di Grossetto behoren tot het natuurpark Parco naturale della Maremma en zijn vernoemd naar de nabijgelegen stad Grosseto.
Op de meest noordelijke kliprots (Formica Grande) staat een vuurtoren. De eilandengroep is geliefd bij duikers.
[lees meer (Eng)]
|
|
|
Het Lago di Burano
|
|
|
Langs de weg naar Capalbio Scalo bereik je het meer van Burano, een overblijfsel van het uitgestrekte moeras dat ooit de hele vlakte overdekte. Het meer is de thuisbasis van het meer van Burano Nature Preserve, opgericht in 1967 en de oudste van beschermde gebieden het Wereld Natuur Fonds.
De Buranaccio toren staat in het midden van de smalle zanderige landengte die het meer van de zee scheidt. De toren werd gebouwd door de Spanjaarden in de 16de eeuw, en is nu prive-eigendom.
Het Lago di Burano was ooit een groot jachtgebied. Nu is het een natuurreservaat van het WWF en is een ware oase in het zuiden van Toscane. In de oase leven verschillende vogelsoorten, standvogels en trekvogels, zoals de aalscholvers, reigers , meerkoet, kuifeend, de tafeleend, de slobeend (symbool van de WWF ), de waterral en ijsvogel. Ook de roze flamingo strijkt er tijdens de migratie voor een korte periode neer.
Een mooie wandeling rond het meer en langs de kust brengt je nar Ansedonia en de oude Romeinse nederzetting Cosa.
Aan de voet van de heuvel van Ansedonia, is een grot, de Spacco della Regina (de gleuf van de Koningin), die deel is van een oude etruskische waterweg.
Er zijn veel hypothesen over de oorsprong van deze door de mens aangepaste, natuurlijke holte. Een legende vertelt dat het de plaats was waar de Etruskische koningin Ansedonia buiten het bereik van nieuwsgierige ogen kon zwemmen.
Aan het strand staat de Torre Tagliata. De toren, daterend uit de vijftiende eeuw, werd gebouwd op de plaats van een Romeinse villa uit de keizertijd. De Torre Tagliata wordt ook wel de toren van Puccini genoemd. De Spaanse toren was een tijd lang omdat het eigendom van de beroemde muzikant. De componist Giacomo Puccini woonde in deze toren tijdens de laatste jaren van zijn leven. Hij begon er met het schrijven van de opera Turandot, maar was er niet gelukkig. In 1922 verkocht hij het huis.
Puccini 'also had his eye on a winter retreat: the ancient fort of Torre della Tagliata in a remote part of the Tuscan Maremma (' 1O metres from the sea, ... plenty of hunting and fishing, ... climate: Montecarlo, because it's sheltered by the hill of Ansedonia, ... altogether a real delight." By October 1919 he had completed the purchase and was able to move in after Christmas. Bur his delight was of short duration. Within a year he was inveighing against the desolation, the stink of the marshes, and, above all, the debilitating 'scirocco'. In 1922 he put the property up for sale.'[Julian Budden, Puccini: His Life And Works, New York: Oxford University Press, 2002. ]
Blijf hier dus niet te lang. Het is een wat troosteloze plek, de vervallen accomodatie en het zwarte zand zijn niet bepaald uitnodigend, en aan de andere kant van de heuvel
ligt de Tombolo di Feliglia, een natuurreservaat met een van de mooiste stranden van Italië. De landengte die het vasteland met Monte Argentario verbindt is 7 kilomerter lang en enkel voor voetgangers en fietsers togankelijk.
Een wonderlijke plek.
Meer informatie en een kaart met de toegang tot het reservaat vind je hier:
Lago di Burano and Tombola di Feniglia | Walking in Tuscany, itineraries between sea and mountains
|
|
Spacco of Bagno della Regina (Queen's Bath)
Tombolo di Feniglia, zicht van op Monte Argentario
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|